成语拼音:chuí tóu sàng qì
成语注音:ㄔㄨㄟˊ ㄊㄡˊ ㄙㄤˋ ㄑ一ˋ
成语解释:垂头:耷拉着脑袋;丧气:失去志气;情绪低落。耷拉着脑袋;有气无力。形容失意懊丧的样子。
成语出处:唐 韩愈《送穷文》:“主人于是垂头丧气,上手称谢。”
成语例子:李德才一口回绝说情的事,运涛垂头丧气走出来。(梁斌《红旗谱》十三)
成语正音:“丧”,不能读作“sāng”。
成语辨形:“丧”,不能写作“伤”。
成语辨析:(一)垂头丧气和“灰心丧气”;都有“因兵败挫折而气馁”的意思。但垂头丧气偏重在一时耷拉脑袋;没精打采的外部神情;“灰心丧气”偏重指长期毫无信心;意志消沉的内心世界。(二)垂头丧气和“没精打采”;都形容情绪低落;萎靡不振的样子。但垂头丧气的程度要比“没精打采”重些。
成语用法:联合式;作谓语、定语、状语;形容受挫折无精打采的样子。
歇后语:高粱秆上挂个破皮球
成语谜语:临死打瞌睡
成语感情:垂头丧气是贬义词。
成语繁体:垂頭喪氣
反义词:趾高气昂
英语:down in the hip/hips(look down in the mouth; dejected)
俄语:повéсить гóлову
日语:がっかりしてうなだれる,意気消沉(いきしょうちん)
德语:den Kopf hǎngen lassen(niedergeschlagen sein)
法语:abattu(déprimé)