成语拼音:guā mù xiāng kàn
成语注音:ㄍㄨㄚ ㄇㄨˋ ㄒ一ㄤ ㄎㄢˋ
成语解释:去掉旧的看法;用新眼光看待。
成语出处:晋 陈寿《三国志 吴志 吕蒙传》:“遂拜蒙母,结友而别”裴松之注引《江表传》:“士别三日,即更刮目相待。”
成语例子:世界也刮目相看,东亚病夫居然奋起了,睡狮果然醒了。(朱自清《这一天》)
成语正音:“相”,不能读作“xiàng”。
成语辨形:“刮”,不能写作“乱”。
成语辨析:“刮目相看”和“拭目以待”;都含有“擦眼睛看”的意思。但“刮目相看”偏重在去掉老印象;重新看待;“拭目以待”偏重在等待着看某种事情的发展。
成语用法:偏正式;作谓语、宾语;用于取得显着成绩。
歇后语:乌鸦照镜子
成语谜语:割除白内障
成语感情:刮目相看是中性词。
反义词:视同一律
英语:look at sb. with new eyes
俄语:по-нóвому смотрéть
日语:刮目(かつもく)して見る,新しい目で見る
德语:jn auf einmal mit ganz anderen Augen sehen
法语:considérer avec un nouveau point de vue(ne plus reconnaǐtre qui a changé en bien)