成语拼音:gū zhù yī zhì
成语注音:ㄍㄨ ㄓㄨˋ 一 ㄓˋ
成语解释:注:赌注;赌博时所押上的钱;孤注:赌钱的人在输急时把所有的钱并在一起作为赌注;掷:这里指赌钱时掷骰子。赌徒在输急了的时候把所有的钱并作一次押上去;以决最后输赢。比喻在危急时用尽所有力量做最后一次冒险。
成语出处:宋 辛弃疾《九议》:“于是乎‘为国生事’之说起焉,‘孤注一掷’之喻出焉。”
成语例子:无如他被全台的公愤逼迫得没有回旋余地,只好挺身而出,作孤注一掷了。(清 曾朴《孽海花》第三十二回)
成语正音:“掷”,不能读作“zhèng”。
成语辨形:“孤”,不能写作“狐”。
成语辨析:孤注一掷和“破釜沉舟”;都有“最后拼一下以求胜利”的意思。但孤注一掷偏重在尽所有力量作最后一次冒险;是中性成语;“破釜沉舟”偏重在于下决心决一胜负;多含褒义。
成语用法:主谓式;作谓语、宾语、定语;含贬义。
成语谜语:抛却此生泪独流
成语感情:孤注一掷是贬义词。
成语繁体:孤注一擲
英语:make a last desperate effort
俄语:стáвить всё на кáрту
日语:賭博(とばく)でありったけの金を賭(か)けること。(喻)一(いち)か八(はち)かの勝負(しょうぶ)を賭ける
德语:alles aufs Spiel setzen(alles auf einmal riskieren)
法语:risquer le tout pour le tout(tenter sa dernière chance)
1、于是他登上了开往首尔的汽车,这是孤注一掷的选择。
2、民主活动家孤注一掷,将布什一派告到了被告席。
3、爱过一个人。爱到你可以违背自己的原则。就算你知道结局也只能是自己受伤,你也愿意孤注一掷。你不害怕伤害,你不害怕流泪,你只怕失去他,就再也爱不上任何人。