成语拼音:kōng tóu zhī piào
成语注音:ㄎㄨㄥ ㄊㄡˊ ㄓ ㄆ一ㄠˋ
成语解释:空头:有名无实的;支票:向银行取款或拨款的票据。指有名无实的支票;不能兑现。现多比喻不能实现的诺言或保证。
成语出处:邹韬奋《三十年前的民主运动》:“他们以为放出一个‘九年预备’的空头支票,可以缓和空气。”
成语例子:我知道会上根本没研究她的什么事,心里有些怪黎凤乱开空头支票。(茹志娟《在果树园里》)
成语正音:“空”,不能读作“kòng”。
成语辨形:“支”,不能写作“之”;“票”,不能写作“栗”。
成语用法:偏正式;作主语、宾语;含贬义。
成语谜语:挂名领工资
成语感情:空头支票是贬义词。
成语繁体:空頭支票
英语:counterfeit check(bad check; an empty promise)
俄语:необеспеченный вексель(пустое обещáние)
日语:から手形(てがた),不渡(ふわた)り手形
德语:geplatzter Scheck(leere Versprechung)
法语:chèque sans provision(promesse en l'air)