zuò

拉大旗作虎皮



成语拼音:lā dà qí zuò hǔ pí

成语注音:ㄌㄚ ㄉㄚˋ ㄑ一ˊ ㄗㄨㄛˋ ㄏㄨˇ ㄆ一ˊ

组成汉字:

成语解释:比喻打着革命的旗号来吓唬人、蒙骗人。

成语出处:鲁迅《且介亭杂文末编·答徐懋庸并关于抗日统一战线问题》:“首先应该扫荡的,倒是拉大旗作虎皮,包着自己,去吓唬别人。”

成语例子:王朔《枉然不供》:“我实在是太渺小了,只有粉墨登场,拉大旗作虎皮,出此下下策。”

成语用法:作谓语、宾语、定语;指找保护伞。

成语感情:拉大旗作虎皮是中性词。

英语:drape oneself in the flag to frighten somebody( hoist a banner such as the tiger's skin to intimidate others)

拉大旗作虎皮造句更多∨


1、肖林肚子里偷偷直笑,乔老板果然是个天生的生意人,转眼间就来了一招经典的拉大旗作虎皮,这样的说辞,倒和旧时空里一些广告颇有暗合之妙。

2、叶寻巧见郎枫拉大旗作虎皮,满嘴跑火车,气道你老实点儿行不行,同学你别听他胡说八道的。

3、那个刊物的根根底底谁不清楚,莫想拉大旗作虎皮来骗人。

成语首拼