成语拼音:qū dǎ chéng zhāo
成语注音:ㄑㄨ ㄉㄚˇ ㄔㄥˊ ㄓㄠ
成语解释:用严刑拷打;逼使无辜的人被迫认罪。
成语出处:元 无名氏《争报恩》第三折:“如今把姐姐拖到宫中,三推六问,屈打成招。”
成语例子:(1)他受刑不过,屈打成招,受了不白之冤。
(2)他无法忍受酷刑的折磨,被迫屈打成招。
成语正音:“招”,不能读作“zāo”。
成语辨形:“屈”,不能写作“曲”。
成语用法:复杂式;作谓语、宾语、状语;含贬义。
歇后语:杨乃武坐牢
成语谜语:被打不过招认
成语感情:屈打成招是贬义词。
英语:confess to false charges under torture(obtain confessions under tortare)
日语:拷問(ごうもん)されてやむなく白状(はくじょう)させられる
法语:extorquer des aveux par la torture
1、在法制社会里,屈打成招是要负法律责任的。
2、在黑暗的旧社会,衙门府的,朝南开,只为那些有钱有势的人撑腰,穷苦百姓无辜被屈打成招的不知有多少!
3、判案要重事实,重证据,不能搞屈打成招那一套。