成语拼音:tán hǔ sè biàn
成语注音:ㄊㄢˊ ㄏㄨˇ ㄙㄜˋ ㄅ一ㄢˋ
成语解释:色:脸色;神色。原指被老虎咬过的人一谈起老虎;吓得脸色都变了。后比喻一提起可怕的事;就情绪紧张。
成语出处:宋 《二程遗书》第二卷上:“真知与常知异。常见一田夫,曾被虎伤,有人说虎伤人,众莫不惊,独田夫色动异于众。”
成语例子:有光生长穷乡,谈虎色变,安能默然而已。(明 归有光《论三区赋役水利书》)
成语正音:“色”,不能读作“shǎi”。
成语辨形:“谈”,不能写作“淡”。
成语辨析:谈虎色变和“闻风丧胆”都有“一提到就叫人害怕”的意思。但谈虎色变强调“色变”;指情绪紧张;“闻风丧胆”偏重于“丧胆”;指一听到强大势力就害怕。
成语用法:复句式;作谓语、定语、状语;含贬义。
成语谜语:论灯谜青出于蓝
成语感情:谈虎色变是贬义词。
成语繁体:談虎色變
英语:turn pale at the mention of the name of
俄语:меняться в лице при одном упоминáнии о тигре
日语:虎(とら)の話(はなし)で顏色(かおいろ)が変(か)わる(おくびょうな例(たと)え)
德语:es schon mit der Angst zu tun bekommen,wenn etwas Schreckliches erwǎhnt wird
法语:pǎlir à la seule évocation d'un danger