⒈ 由于光线的反射,日落时天空又短时间发亮。
英the last radiance of the setting sun;
⒉ 昏迷病人临终之前清醒。比喻旧事物灭亡之前暂时兴旺的现象。
例弃死归生,回光反照。——《元曲选·刘行首》
英a flash of lucidity of the dying; suddent spurt of activity prior to collapse;
⒈ 亦作“回光返照”。
⒉ 指太阳落到地平线下时由于反射作用而使天空短时发亮,用以喻人临死前精神的短暂兴奋。
引元 杨暹 《刘行首》第三折:“我着你便蓬岛风清,阳臺雾锁,楚岫云遮,弃死归生,回光返照。”
《红楼梦》第一一〇回:“贾政 知是回光返照,即忙进上参汤。 贾母 的牙关已经紧了。”
⒊ 比喻事物衰亡之前,表现情况的一时好转。
引老舍 《茶馆》第三幕:“我看这群浑蛋都有点回光反照,长不了!”
⒋ 谓自我省察。见“迴光返照”。
引《古文参同契集解》卷上:“魏公 举日月以喻阴阳之相资,而拳拳於晦朔薄蚀,其意葢有在矣,学者能不泥文执象,而回光返照以求身中之日月晦朔,始信其言之不我欺也。”
《朱子语类》卷一二一:“夜来诸公閒话至二更,如何如此?相聚不回光反照作自己工夫,却要閒説!”