⒈ 见人掉入陷井,不去求援,反而扔下石头加害。比喻乘人之危予以陷害。
英hit a person when he’s down; avail oneself of the time when sb.is in difficulty to make an attack;
⒈ 亦作“落阱下石”。见人掉进井里,不但不搭救,反而向井里扔石头。喻乘人危急之时,加以打击陷害。
引语本 唐 韩愈 《柳子厚墓志铭》:“一旦临小利害,仅如毛髮比,反眼若不相识;落陷穽,不一引手救,反挤之,又下石焉者,皆是也。”
沙汀 《困兽记》三:“毫无疑义,他是误解了 牛祚,以为对方在落阱下石。”
周而复 《上海的早晨》第三部十九:“为什么要在别人危急的时刻,落井下石……太不讲做人的道德了。”
⒈ 本指别人掉入陷阱或井中,不但不相救,反而向他投掷石块。语本唐·韩愈〈柳子厚墓志铭〉:「落陷阱不一引手救,反挤之,又下石焉者,皆是也。」比喻乘人危难时,加以陷害。也作「打落水狗@@@下井投石」。
例如:「只有那心术不正的人,才会落井下石,加害于人。」
近乘人之危
反济困扶危 锦上添花 雪中送炭
英语to throw stones at sb who fell down a well (idiom); to hit a person who is down
法语(expr. idiom.) jeter des pierres sur qqn qui est tombé dans un puits, frapper une personne faible ou affaiblie