⒈ 套语。给面子。——用于请对方接受请求或馈赠。
例不是接他老人家,倒是打听折奶奶姑娘们赏脸不赏脸?——《红楼梦》
英kindly accept; show appreciation;
⒈ 客套话。用于请对方接受自己的要求或赠品。
引《红楼梦》第四五回:“赖大 家的笑道:‘不是接他老人家来的,倒是打听打听奶奶姑娘们赏脸不赏脸?’”
《官场现形记》第二回:“刘大侉子 见署院如此赏脸,便趁势又替署院磕了三个头,然后起立归坐。”
老舍 《四世同堂》四八:“‘是的,老先生,你要是不赏脸,我的太太必定哭一大场!’ 晓荷 在一旁帮腔。”
⒈ 请求对方接受自己的要求或餽赠的客套话。
引《红楼梦·第八八回》:「婶娘这里那一件没有?不过是姪儿一点孝心,只怕婶娘不肯赏脸。」
《文明小史·第三九回》:「次日,钱大老爷又预备了土做的番菜,请那兵官吃饭,蒙他赏脸,居然到的。」
近赏光
1、公子,德音莫违,我杜家在江陵也算颇有名望,家主是诚心相邀,望公子赏脸则个。
2、相见即是有缘,咱家少主人车驾在此,不若二位随我去觌面一见,不知二位肯否赏脸?
3、汤玉麟在家乡东躲西藏有两年之久,吃尽了苦头,心中早生悔意,见张作霖这样赏脸,就顺坡下驴,回到奉天。