⒈ 损坏美好的景色。比喻在欢快的场合使人扫兴。也作“杀风景”
英spoil the fun;
⒈ 损坏美好的景色。比喻在兴高采烈的场合使人扫兴。 唐 李商隐 《杂纂》有《煞风景》(煞,一本作“杀”)一目,列举花间喝道、看花泪下、苔上铺席、斫却垂杨、花下晒裩、游春重载、石笋系马、月下把火、妓筵说俗事、果园种菜、背山起楼、花架下养鸡鸭等事。
引宋 楼钥 《次韵沉使君怀浮图梅花》:“毋庸高牙煞风景,为著佳句增孤妍。”
清 黄景仁 《恼花篇》:“不忧人讥煞风景,焚琴煮鹤寧从同。”
夏衍 《旧家的火葬》:“青葱的枣园已经变成了煞风景‘茧灶’了。”
⒈ 使美景大为减色。比喻俗而伤雅,使人败坏兴致。宋·楼钥〈次韵沈使君怀浮冈梅花〉诗:「毋庸高牙煞风景,为著佳句增孤妍。」也作「杀风景」。
1、好好的一顿家宴中竟出现了分配财产的争执,真是大煞风景。
2、好好的一场排球赛,让几个地痞给搅乱了,真是大煞风景。
3、游园联欢会正开得热烈,忽然来了一场暴风雨,真是大煞风景。