⒈ 暗中以假换真或以次换好。
英stealthily substitute one thing for another;
⒈ 暗中掉换。
引清 李玉 《意中人·诱娶》:“为不敢求亲相府,且掉包嫁我娇娥。”
《红楼梦》第九六回:“依我想,这件事,只有一个‘掉包儿’的法子。”
李劼人 《死水微澜》第三部分三:“王立堂 的脚镣手铐,早已松了,立刻便交给 李老九。王立堂 ……身当其景,也骇得面无人色:万想不到临到 华阴县 衙门,才来掉包!”
⒈ 暗中调换。
引《红楼梦》第九六回:「依我想这件事只有一个掉包儿的法子。」
例如:「我看这东西已被掉包了。」
近偷换
英语to steal sb's valuable item and substitute a similar-looking but worthless item, to sell a fake for the genuine article, to palm off
法语substituer en secret (remplacer une chose authentique par une copie)
1、我心里直冒火,尼玛这不顶着我的脸干狐狸精的事儿吗?腻歪也轮不到他啊。另一个也是,尼玛刚还做过那种事情,一转身人被掉包了他都不知道,什么人啊这是……千宫一夜。
2、丢掉包袱,抛下烦恼,放空自己,拥有周末好心情;亲近自然,拥抱阳光,呼吸芬芳,享受周末好时光。你的快乐你做主,你的周末你享有!
3、这样假币就堂而皇之地被吞入机中,完成了“狸猫换太子”的掉包假币事件。