⒈ 夜晚时在墓地或郊野出现的浓绿色磷光。世俗迷信,以为是鬼点的火。
英will-o'-the-wisp; jack-o'-lantern;
⒈ 磷火。迷信者以为是幽灵之火,故称。
引汉 王逸 《九思·哀岁》:“神光兮熲熲,鬼火兮荧荧。”
前蜀 贯休 《行路难》诗:“君不见烧金炼丹古帝王,鬼火荧荧白杨里。”
宋 陆游 《老学庵笔记》卷四:“予年十餘岁时,见郊野间鬼火至多。”
王任叔 《捉鬼篇·那里的一群》:“鬼火闪进野祠里去了!野祠里全是鬼火了!”
⒈ 夜晚时在墓地或荒野出现的淡绿色磷光。世俗迷信称为「鬼火」。实是由磷质与空气接触后燃烧所呈现的微弱绿光。
引《楚辞·王逸·九思·哀岁》:「神光兮颎颎,鬼火兮荧荧。」
宋·文天祥〈正气歌〉:「阴房阗鬼火,春院閟天黑。」
近磷火
英语will-o'-the-wisp, jack-o'-lantern
德语Onibi, Hitodama, Irrlicht, Geisterfeuer
法语feu follet
1、蓝晶晶,绿莹莹,鬼火光彩照人,它把白森森冰冷的火焰捧起,小心翼翼放在掌心,煞有介事高高托起,鬼东西向花神炫耀显身手,它厚颜无耻尝试讨好她。
2、昨天晚上满天星光灿烂,你在哪里浪漫?万圣之夜鬼火点点,你在哪里丢人现眼?大鬼小鬼通通听我召唤,收到短信快快回电!万圣节快乐!
3、谁知就这么一丢,地上忽然蹿起火苗来,碧悠碧悠的火光,虽然是火光,但是我看在眼里,却寒在心里,难道是鬼火。