⒈ 红颜:少女美丽的容颜。薄命:命运不好。旧谓美貌女子早夭或嫁的丈夫不如意。
例总则我红颜薄命,真心儿待嫁刘彦明,偶然间却遇张瑞卿。——《元曲选·鸳鸯被》
英a beautiful girl has an unfortunate life;
⒈ 谓美女遭遇不幸。
引元 无名氏 《鸳鸯被》第三折:“知他是今世是前生,总则我红颜薄命。”
《醒世恒言·卖油郎独占花魁》:“自古红颜薄命,亦未必如我之甚!”
清 李渔 《闲情偶寄·种植·木本》:“色之极媚者,莫过於桃;而寿之极短者,亦莫过於桃。红颜薄命之説,单为此种。”
⒈ 叹息美女的命运不佳。元·无名氏也作「美人命薄」、「红颜命薄」。
引《鸳鸯被·第三折》:「总则我红颜薄命,真心儿待嫁刘彦明,偶然间却遇张瑞卿。」
《隋唐演义·第三四回》:「大凡人做了个女身,已是不幸的了;而又弃父母,抛亲戚,点入宫来,只道红颜薄命,如同腐草,即填沟壑。」
近命薄如花
英语beautiful women suffer unhappy fates (idiom)
1、杜十娘只能叹息自己红颜薄命。
2、尽管,大自然在缔造万紫千红、五彩缤纷的同时,又在导演“红颜薄命”之结局。
3、她结婚三次,丈夫都不幸死去,真可说是红颜薄命。