⒈ 旧时对同辈友人的敬词,多用于书信。
英my dear friend;
⒈ 对同辈友人的尊称。
引《后汉书·赵壹传》:“实望仁兄,昭其悬迟。”
唐 李华 《祭亡友张五兄文》:“仁兄先生,俯监悲怀。”
《水浒传》第四一回:“不期今日得见仁兄之面。”
茅盾 《报施》:“要是今天下午就来个抽查,那末,这些仁兄可倒了霉了。”
⒉ 弟对兄的尊称。
引唐 颜真卿 《祭侄李明文》:“尔父竭诚 常山 作郡,余时受命亦在 平原,仁兄爱我,俾尔传书。”
唐 姚合 《成名后留别从兄》诗:“却出 关 东悲復喜,归寻弟妹别仁兄。”
⒈ 对同辈友人的尊称。
引汉·赵壹〈报皇甫规书〉:「沐浴晨兴,昧旦守门,实望仁兄,昭其悬迟。」
《初刻拍案惊奇·卷八》:「今日得遇仁兄,天假之缘也。」
英语(honorific written address) My dear friend
法语(adresse écrite honor.) Mon cher ami
1、这几位仁兄如已对出,不妨说出,大家奇文共赏。
2、问起陆春仁兄弟,得知他们分别随往广州和去温州的船买牛贩粮了。
3、这位恐怖分子回基地等着领赏,但是中国媒体压根没报道此事,结果这位仁兄以撒谎罪被处决。