⒈ 日月重放光芒。比喻局势的转变。
例皇家造宋,日月重光,璇玑得序,五星顺命。——《宋书·孝武帝纪》
英the sun and the moon shine again;
⒈ 后以“日月重光”比喻经过动乱后,出现了稳定升平的新局面。
引《书·顾命》:“昔君 文王、武王 宣重光。”
陆德明 释文引 马融 曰:“重光,日月星也。太极上元十一月朔旦冬至日月如叠璧,五星如连珠,故曰重光”。
孙星衍 疏:“重光者……言 文 武 化成之德比于日月也”。
《宋书·孝武帝纪》:“皇家造 宋,日月重光,琁璣得序,五星顺命。”
⒈ 日月重放光芒。语本句下汉·孔安国·传:「十一月朔旦冬至,明如叠璧,五星如连珠,故曰重光。」后用以比喻黑暗时期已过去,重新出现稳定清明的局面。
引《书经·顾命》:「昔君文王、武王宣重光」
《宋书·卷六·孝武帝本纪》:「皇家造宋,日月重光,琁玑得序,五星顺命。」
英语the sun and moon shine once more, fig. things get back to normal after an upheaval
法语(expr. Idiom.) le Soleil et la Lune brillent une fois de plus, (fig.) les choses reviennent à la normale