⒈ 旧时指女子嫁给死了妻子的人。
英remarry to a widower;
⒉ 旧时指前妻死后续娶的妻。
英be the second wife of;
⒈ 旧指女子嫁给死了妻子的人。
引《金瓶梅词话》第二回:“﹝ 西门庆 ﹞新近又娶了 清河 左卫 吴千户 之女,填房为继室。”
巴金 《谈<家>》:“没有‘父母之命媒妁之言’,便毫无办法。而且过了二十,嫁出去也只能给人家‘填房’。”
⒉ 旧指妻死后续娶的妻。
引《儒林外史》第五回:“王氏 道:‘何不向你爷説,明日我若死了,就把你扶正做个填房。’”
曹禺 《北京人》第二幕:“做填房如果遇见前妻的子女好倒也罢了。”
⒈ 前妻死后,续娶的妻子。
引《儒林外史·第五回》:「明日我若死了,就把你扶正,做个填房。」
英语second wife (of a widower)
1、庶女怎么了?难道庶女就注定了是继室填房命?明慧表示不甘心。
2、四十岁,他的夫人两月前去世了,要我做填房。
3、老婆尸骨未寒,两个男人就都娶了填房。