⒈ 结婚的酒席。
英wedding feast;
⒉ 结婚时招待亲友的酒。
英wine drunk at wedding feast;
⒈ 结婚时招待宾客的酒或酒席。
引《醒世恒言·钱秀才错占凤凰俦》:“﹝ 高赞 ﹞準备大开筵宴,遍请远近亲邻喫喜酒。”
《儒林外史》第二六回:“衙里排了三天喜酒,无一人不喫到。”
曹禺 《北京人》第三幕:“到不了两三天,妹妹也就可以吃喜酒啦。”
⒈ 结婚时,宴请宾客的酒或酒席。
引《醒世恒言·卷七·钱秀才错占凤凰俦》:「准备大开筵宴,遍请远近亲邻吃喜酒。」
《儒林外史·第二六回》:「衙里摆了三天喜酒,无一个人不吃到。」
英语wedding feast, liquor drunk at a wedding feast
德语Hochzeitsfeier (S), Hochzeitstrank (S), Hochzeitstrunk (S)
法语fête de mariage
1、光棍节祝福来自简单,真诚直白源于自然。我们是朋友,祝福可简单,你是光棍,直白不自然。光阴如流水,我们望眼欲穿,啥时请喝喜酒?抓紧时间!
2、人生难得一知己,结婚人生特大喜,邀请好友来相聚,喜酒斟满盼光临。礼品再多不嫌多,拿根鸡毛不嫌少,重要大家乐呵呵,欢迎快来恭候您!
3、日边红霞沐金光,眼前新人结成双。交杯喜酒恩爱蓄,红锦帐中满娇羞。鸾凤和鸣幸福曲,鹣鲽同赴温馨旅。真诚祝愿你们永结同心,相伴终生。