⒈ 凌辱;损毁。
英defile;
⒉ 不珍惜,随便丢弃或毁坏。
例糟蹋粮食。
英abuse;
⒈ 浪费;损坏。
引《红楼梦》第十九回:“他吃了倒好,搁在这里白糟蹋了。”
茅盾 《子夜》十六:“没有法子呀!厂关了起来,机器不用,会生锈;那是白糟蹋了好机器!”
梁斌 《红旗谱》八:“我舍不得那么糟蹋粮食。”
⒉ 蹂躏;侮辱。
引《太平天囯歌谣·湘淮军似虎狼》:“杀了我的猪,宰了我的羊,糟蹋我的妻和女,害死我的老亲娘。”
瞿秋白 《乱弹·新英雄》:“这是受过了几十次的欺骗,几十次的糟蹋的人,最后,他们回到了老家,回到了工农的队伍里面。”
张天翼 《新生》:“他们不甘心袖手看着自己家乡受糟蹋。”
⒈ 损坏而不加爱惜。。也作「蹧蹋」。
例如:「糟蹋粮食」
近浪费
反节省 节约 珍惜 爱护 爱惜
⒉ 侮辱、蹂躏。也作「蹧蹋」。
例如:「你说这种话太糟蹋人了!」
英语to waste, to defile, to abuse, to insult, to defile, to trample on, to wreck, also pr. [zao1 ta5]
德语ruinieren (V), verleumden, verlästern (V)
法语souiller, souffleter, profanation, prostitution