荒草何茫茫,白杨亦萧萧。
严霜九月中,送我出远郊。
四面无人居,高坟正嶕峣。
马为仰天鸣,风为自萧条。
幽室一已闭,千年不复朝。
千年不复朝,贤达无奈何。
向来相送人,各自还其家。
亲戚或余悲,他人亦已歌。
死去何所道,托体同山阿。
拟挽歌辞·其三。魏晋。陶渊明。荒草何茫茫,白杨亦萧萧。严霜九月中,送我出远郊。四面无人居,高坟正嶕峣。马为仰天鸣,风为自萧条。幽室一已闭,千年不复朝。千年不复朝,贤达无奈何。向来相送人,各自还其家。亲戚或余悲,他人亦已歌。死去何所道,托体同山阿。
茫茫荒野草枯黄,萧瑟秋风抖白杨。
已是寒霜九月中。亲人送我远郊葬。
四周寂寞无人烟,坟墓高高甚凄凉。
马为仰天长悲鸣,风为萧瑟作哀响。
墓穴已闭成幽暗,永远不能见曙光。
永远不能见曙光,贤达同样此下场。
刚才送葬那些人,各自还家入其房。
亲戚或许还悲哀,他人早忘已欢唱。
死去还有何话讲,寄托此身在山冈。
何:何其,多么。茫茫:无边无际的样子。
萧萧:风吹树木声。
严霜:寒霜,浓霜。
送我出远郊:指出殡送葬。
无人居:指荒无人烟。
嶕(jiāo)峣(yáo):高耸的样子。
马:指拉灵枢丧车的马。
幽室:指墓穴。
朝(zhāo):早晨,天亮。
贤达:古时指有道德学问的人。无奈何:无可奈何,没有办法。指皆不免此运。
向:先时,刚才。
各自还其家:《文选》作“各已归其家”,兹从逯本。
已歌:已经在欢快地歌了。是说人们早已忘了死者,不再有悲哀。
何所道:还有什么可说的呢。
托体:寄身。山阿(ē):山陵。
参考资料:
1、郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:255-262
陶渊明一生究竟只活了五十几岁(梁启超、古直两家之说)还是活到六十三岁(《宋书·本传》及颜延之《陶徵士诔》),至今尚有争议;因而这一组自挽的《拟挽歌辞三首》是否临终前绝笔也就有了分歧意见。
参考资料:
1、郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:255-262
2、吴小如 等.汉魏六朝诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1992:598-601
陶渊明(约365年—427年),字元亮,(又一说名潜,字渊明)号五柳先生,私谥“靖节”,东晋末期南朝宋初期诗人、文学家、辞赋家、散文家。汉族,东晋浔阳柴桑人(今江西九江)。曾做过几年小官,后辞官回家,从此隐居,田园生活是陶渊明诗的主要题材,相关作品有《饮酒》、《归园田居》、《桃花源记》、《五柳先生传》、《归去来兮辞》等。...
陶渊明。陶渊明(约365年—427年),字元亮,(又一说名潜,字渊明)号五柳先生,私谥“靖节”,东晋末期南朝宋初期诗人、文学家、辞赋家、散文家。汉族,东晋浔阳柴桑人(今江西九江)。曾做过几年小官,后辞官回家,从此隐居,田园生活是陶渊明诗的主要题材,相关作品有《饮酒》、《归园田居》、《桃花源记》、《五柳先生传》、《归去来兮辞》等。
壬午西域河中游春十首 其二。元代。耶律楚材。三年春色过边城,萍迹东归未有程。细细和风红杏落,涓涓流水碧湖明。花林啜茗添幽兴,绿亩观耕称野情。何日要荒同入贡,普天钟鼓乐清平。
张三十病愈久不相见以诗寄问。宋代。范祖禹。公干清漳卧,维摩净室居。作诗心在否,问法意何如。台榭花飞尽,当塘雨洗初。剧谈能强起,便欲驾柴车。
次刘佥宪见寄韵四首 其一。明代。薛瑄。忆对清阴转午迟,杯行到手欲无辞。高山流水今何处,鸿雁南来有寄诗。
威凤篇赠秘仪之。明代。孙绪。丹山有威凤,文彩何翩翩。濡咮天池波,振衣昆崙巅。暮投高冈梧,朝啄玉井莲。和鸣发天籁,高翥凌风烟。灵瑞还自珍,不受污浊缠。黄鹄横四海,抟鹏碍九天。琐琐不肯顾,况与争后先。时从虚恍中,附翼跻群仙。我欲往物色,境地险且偏。浩渺无际涯,青碧难夤缘。魈魑牵我衣,鲸鲵覆我船。我后啼鹧鸪,我前哀杜鹃。我足不得涉,我言不得宣。望之不可即,双泪垂潺湲。愿言览德辉,慰我心旆悬。昔在隆古时,典册闻盘旋。翙翙虞舜廷,雍雍岐山壖。胡为百世后,声迹俱茫然。舜文久不作,空吟威凤篇。
文君放诞想流风,脸际肩间讶许同。枉自梦刀思燕婉,还将抟土问鸿濛。
沾花丈室何曾染,折柳章台也自雄。但似王昌消息好,履箱擎了便相从。
柳如是过访山堂枉诗见赠语特庄雅辄次来韵奉答。清代。钱谦益。文君放诞想流风,脸际肩间讶许同。枉自梦刀思燕婉,还将抟土问鸿濛。沾花丈室何曾染,折柳章台也自雄。但似王昌消息好,履箱擎了便相从。