齐景公好弋,使烛邹主鸟而亡之。公怒,诏吏欲杀之。晏子曰:“烛邹有罪三,请数之以其罪杀之。”公曰:“可。”于是召而数之公前,曰:“烛邹,汝为吾君主鸟而亡之,是罪一也;使吾君以鸟之故杀人,是罪二也;使诸侯闻之以吾君重鸟而轻士,是罪三也。数烛邹罪已毕,请杀之。”公曰:“勿杀!寡人闻命矣。”
晏子谏杀烛邹。近现代。刘向 编。 齐景公好弋,使烛邹主鸟而亡之。公怒,诏吏欲杀之。晏子曰:“烛邹有罪三,请数之以其罪杀之。”公曰:“可。”于是召而数之公前,曰:“烛邹,汝为吾君主鸟而亡之,是罪一也;使吾君以鸟之故杀人,是罪二也;使诸侯闻之以吾君重鸟而轻士,是罪三也。数烛邹罪已毕,请杀之。”公曰:“勿杀!寡人闻命矣。”
齐景公喜欢捕鸟。有一次,他捕到了一只漂亮的鸟,就命令烛邹管理鸟。不久,鸟逃跑了。齐景公气坏了,决定亲手杀掉他。晏子说:“烛邹有三条罪状,请让我列数他的罪状然后杀掉他。”于是召见烛邹,在齐景公面前列数他的罪行,说:“烛邹!你是我们君王的养鸟人,却让鸟逃跑了,这是第一条罪行;让我们君王为了一只鸟就要杀人,这是第二条罪行;让诸侯听到这件事,认为我们的君王看重鸟而轻视手下的人,这是第三条罪行。烛邹的罪已经列举结束,请杀死烛邹。”景公说:“不用处死了.我明白你的指教了。”
弋:(yì)带有绳子的箭,用来射鸟;系着绳的箭,此处名词作动词,指用弋射;此处指捕鸟
使(使烛邹主鸟):命令,派遣(上级对下级)。
使(使吾君、使诸侯):致使,让。
是:这。
故:原因,缘故。
景公:姜姓,吕氏,名杵臼。春秋后期齐国国君,齐灵公之子,齐庄公之弟。
好:爱好,喜爱。
烛邹:齐景公的一个臣仆。
主:掌管,主管,负责管理;也可翻译成“养”。
诏:诏书,皇上的命令或文告。这里指下令。
数(shǔ):历数;列举
重:重视,以……为重。
轻:轻视,以……为轻。
闻命:接受教导。命:命令,这里指教导。
亡:丢失,逃跑,让……逃跑了,这里指让鸟逃走了。
以(以吾君重鸟):认为。
以(以其罪而杀之):按照。
以(以鸟之故):因为。
士:商、西周、春秋时最低级的贵族阶层;读书人。
前:前面。
毕:结束。
而:连词表承接;连词表并列 。
汝:你。
谏:规劝
罪三:三条罪状。古代汉语中数词作定语常常放在中心词后。下文的“罪一”“罪二”用法相同。
是:这。
欲(召吏欲杀之):想
寡人:古代君主自称。
揭露当时的帝王统治者重鸟轻人的残暴本质,颂扬晏子的能言善辩与机智、正直的精神。
人与人交流需掌握适当技巧,在劝诫指正别人时也应做到趋利避害。
劝阻他人也要讲究方法,有时应学会避其锋芒,就会有事半功倍的效果。
晏子不是直接劝阻,而是间接委婉地提醒齐景公杀了烛邹会影响他的声誉,从而使他改变了主意(晏子的高明之处)。
宿广教寺。宋代。韩淲。平生萧散喜登临,秋入溪山处处清。访古人传裴相国,寻诗我忆谢宣城。风回万木新霜净,云薄长空夕照明。更向僧窗閒徙倚,一樽谈笑为君倾。
题关忠义侯像二十韵。明代。胡应麟。间气钟材杰,蒲东迹未尘。千秋闻将帅,一旅见君臣。丧乱情偏洽,间关力愈陈。飞扬辞操日,突兀剌良晨。大义伸三国,雄风敌万人。单刀回鲁肃,巨舫困曹仁。顾盼吴侬匿,追奔魏卒沦。七军全解甲,九域渐同轮。雀鼠张牙角,蛟龙挫羽鳞。章丘虞暴猾,临沮厄嚣嚚。缚禁差踰月,诛蒙仅隔旬。精灵蟠上国,肸蚃彻高旻。白发心摧寇,苍髯貌绝伦。名犹悬宇宙,魄已化星辰。妇孺瞻依切,生儒叹息频。珠旗来恍惚,铁胄下逡巡。紫雾排仙阙,丹霄扈帝宸。玉泉遗像在,今古颂明神。
田家行。清代。陆陇其。谁云田家苦,田家亦可娱。上年虽遭水,禾黍多荒芜。今年小麦熟,妇子尽足哺。所惧欠官钱,目下便当输。昨夜府檄下,兵饷尚未敷。里长惊相告,少缓自速辜。不怕长吏庭,鞭挞伤肌肤。但恐上官怒,谓我县令懦。伤肤犹且可,令懦当改图。阳春变霜雪,尔悔不迟乎。急往富家问,倍息犹胜无。田中青青麦,已是他人租。闻说朝廷上,方问民苦荼。贡赋有常经,谁敢咨且吁。不愿议蠲免,但愿缓追呼。
次韵曾仲锡承议食蜜渍生荔支。宋代。苏轼。代北寒荠捣韭萍,奇苞零落似晨星。逢盐久已成枯腊,得蜜犹疑是薄刑。欲就左慈求拄杖,使随李白跨沧溟。攀条与立新名字,儿女称呼恐不经。
滦京杂咏一百首 其四十九。元代。杨允孚。内人调膳侍君王,玉仗平明出建章。宰辅乍临阊阖表,小臣传旨赐汤羊。