明月何皎皎。两汉。佚名。明月何皎皎,照我罗床帏。忧愁不能寐,揽衣起徘徊。客行虽云乐,不如早旋归。出户独彷徨,愁思当告谁!引领还入房,泪下沾裳衣。
明月如此皎洁光亮,照亮了我罗制的床帏。
夜里忧愁得无法入睡,披衣而起在空屋内徘徊。
客居在外虽然有趣,但是怎比得上早日回家呢。
一个人出门忧愁彷徨,满心愁苦应该告诉谁呢?
伸颈远望还是只能回到房间,眼泪沾湿了衣裳。
皎:本义是洁白明亮。此处用引申义,为光照耀的意思。
罗床帏:指用罗制成的床帐。
寐:入睡。
揽衣:犹言“披衣”,“穿衣”。揽,取。
客:这里指诗人自己。
旋归;回归,归家。旋,转。
彷徨:徘徊的意思。
告:把话说给别人听。
引领:伸着脖子远望。
裳(cháng)衣:一作“衣裳”。裳,下衣,指古人穿的遮蔽下体的衣裙,男女都穿。
参考资料:
1、郭茂倩编 崇贤书院释译.乐府诗集.北京:新世界出版社,2014:314
这是反映游子思妇的相思之诗,是《古诗十九首》之一。关于《古诗十九首》的时代和作者有多种说法。宇文所安认为中国早期诗歌是一个复制系统,找不到“古诗”早于建安时期的确凿证据。木斋提出《古诗十九首》及建安诗歌的重要组成大部分诗作是曹植之作。李善注《昭明文选·杂诗上》题下注曾释之甚明:“并云古诗,盖不知作者。”认为作于东汉时期,这也是二十世纪以来的主流观点。今人一般认为它并不是一时一人之作,它所产生的年代应当在东汉献帝建安之前的几十年间。在汉末那个时代,文人往往为营求功名而旅食京师,却又仕途阻滞,进退两难,因此有像《明月何皎皎》这样反映游子思妇的离愁别恨之作。
汴渠。宋代。金君卿。洪河贯中州,随汴凿支流。滔滔万里来,禹浪东南浮。粮道所由济,日逝千斯舟。嗟哉隋皇帝,祸起江都游。先身不先民,及乐不及忧。远弃宗室重,死作社稷羞。胡为得民力,举{左金右臿}成巨沟。后来蒙其利,厥功固难酬。愿思所以失,宴安仍仇雠。
送路少府使京兼觐侍御兄。唐代。皎然。国赋推能吏,今朝发贡湖。伫瞻双阙凤,思见柏台乌。树向秦关远,江分楚驿孤。荣君有兄弟,相继骋长途。
霅溪徐山人 其一。明代。李攀龙。风尘馀鬓发,天地此栖迟。不问家人产,宁求国士知。门无荷蒉过,邻有灌园期。得道凭乌几,藏名号鹿皮。
蓝田山石门精舍 ?。唐代。王维。〔英华以前八句另为一首。注云。集本二诗共为一首。〕落日山水好。漾舟信归风。探奇(一作玩寄)不觉远。因以缘(一作寻)源穷。遥爱云木秀(一作翠)。初疑(一作言)路不同。安(一作谁)知清流转。偶与前山通。舍舟理轻策。果然惬所适。老僧四五人。逍遥荫松柏。朝梵林未(一作方)曙。夜禅山(一作心)更寂。道心及(一作友)牧童。世事问樵客。暝宿长林(一作井)下。焚香卧瑶席。涧芳袭人衣。山月映石壁。再寻畏迷误。明发更登历。笑谢桃源人。花红复来觌。