某氏园中,有古木,鹊巢其上,孵雏将出。一日,鹊徊翔其上,悲鸣不已。顷之,有群鹊鸣渐近,集古木上,忽有二鹊对鸣,若相语状,俄而扬去。未几,一鹳横空而来,“咯咯”作声,二鹊亦尾其后。群鹊见而噪,若有所诉。鹳又“咯咯”作声,似允所请。鹳于古木上盘旋三匝,遂俯冲鹊巢,衔一赤蛇吞之。群鹊喧舞,若庆且谢也。盖二鹊招鹳援友也。
二鹊救友。两汉。佚名。 某氏园中,有古木,鹊巢其上,孵雏将出。一日,鹊徊翔其上,悲鸣不已。顷之,有群鹊鸣渐近,集古木上,忽有二鹊对鸣,若相语状,俄而扬去。未几,一鹳横空而来,“咯咯”作声,二鹊亦尾其后。群鹊见而噪,若有所诉。鹳又“咯咯”作声,似允所请。鹳于古木上盘旋三匝,遂俯冲鹊巢,衔一赤蛇吞之。群鹊喧舞,若庆且谢也。盖二鹊招鹳援友也。
某人的花园里有一棵古树,喜鹊在上面筑巢,母鹊孵出来的小鹊都已快长成幼鸟了。一天,一只喜鹊在巢上来回地飞,不停地发出悲伤的鸣叫。很快,成群的喜鹊都渐渐闻声赶来,聚集在树上。忽然有两只喜鹊在树上对叫,好似在对话一样,然后便扬长而去。过了一会儿,一只鹳从空中飞来,发出“咯咯”的声音,两只喜鹊也跟在它后面。其他喜鹊们见了便喧叫起来,好像有什么事要说。鹳又发出“咯咯”的叫声,似乎在答应喜鹊的请求。鹳在古树上盘旋了三圈,于是俯身向鹊巢冲了下来,叼出一条赤练蛇并吞了下去。喜鹊们欢呼飞舞了起来,像在庆祝,并且向鹳致谢。原来两只喜鹊是去找鹳来救朋友的啊!
巢:筑巢。
鹳(ɡuàn):一种较凶猛的鸟。
匝(zā):圈。
盖(gài):原来。
顷之(qìng zhī):在原文中等同\"未几\"““俄而““,一会儿的意思。
已(yǐ):停止。
作(zuò):发出。
雏(chú):变成幼鸟(名作动)。
集(jí):栖,躲。此处为聚集,会合。
俄而:一会。
尾:尾随。
遂:就。
翔:飞翔。
徊:徘徊。
俯:向下俯冲。
上:上方。
语:告诉;诉说。
动物世界里的亲情也同样让人感动,本文中喜鹊看到自己同伴的孩子遭到赤练蛇的侵犯,从而“悲鸣不已\",招来群鹊,其中两只喜鹊请来一只鹳,也许是群鹊的友爱感动了鹳,鹳勇敢地“俯冲鹊巢,衔一赤蛇吞之”。动物尚能如此讲究情义,连动物都如此,我们人类岂能无情无义。所以我们要助人为乐,尽自己所能帮助他人,要团结友爱。当问题超出自己能力范围时,要会动脑筋,就要善于借助外部力量加以解决,要学会求助。
点绛唇(南昌送范帅)。宋代。向子諲。丹凤飞来,细传日下丝纶语。使君归去。已近沙堤路。风叶露花,秋意浓如许。江天暮。离歌轻举。愁满西山雨。
己丑新年。宋代。洪咨夔。几度椒花颂岁朝,今年心事最萧条。官虽有路犹穷辙,住岂无家却寄巢。金尽床头颜易改,樽空座上客难招。一般独得便宜处,病裹逢人免折腰。
建曹源寺勉诸法眷。明代。何南凤。昨日差,今日错,两种由来皆妄觉。差不差,错不错,谁与销详这络索。不动纤毫是道场,万变纷纭无所作。西天有水到宝林,宝林今日还寥落。道树荣枯系至人,在处青原与南岳。
到家。明代。吴兆。渡口尚余景,乔木故乡陌。谁云客不归,今归转如客。村犬吠路隅,室人避门隙。入户恍有存,依然旧四壁。始归人意新,邻里皆来觌。交谴我何言,谁复闵行役。兴念及殇儿,生未谙行迹。梦寐何由通,徒闻人所惜。别时种园树,过墙盈几尺。且复息其阴,泪沾衣上碧。
寄题葵园。明代。温纯。沁园春色盖倾初,日涉因成趣有馀。排闼青来山峍屼,当轩碧拥树扶疏。忘机迹与鸥相狎,卫足心仍藿共舒。况是侯王同姓者,何如藜杖夜雠书。